Tokyo Ghoul Sub срещу Dub: Кой е по-добър?

от Артър С. По /13 април 2021 г16 ноември 2021 г

на Суи Ишида Токийски гул се превърна в един от най-популярните съвременни манга и аниме франчайзи. Мрачната и причудлива история за алтернативна реалност, в която хората съжителстват със същества, наречени духове, които трябва да ядат човешка плът, за да оцелеят, привлече вниманието на феновете по целия свят, най-вече благодарение на анимационната адаптация, аплодирана от критиката. Все още, Токийски гул има много сложен разказ и много герои, така че хората често намират някои от елементите на разказа за объркващи, поради което има много въпроси, задавани ежедневно. В днешната статия ще обсъдим разликите между субсидираните и дублирани версии на Токийски гул аниме сериал , като ви казва в крайна сметка коя версия трябва да гледате.





Въпреки че в крайна сметка става въпрос за личните предпочитания на всеки човек, нашето обективно мнение е, че субсидираната версия на всеки сезон на Токийски гул е много по-добър от дублирания. Това се дължи на факта, че субсидираните версии се чувстват по-автентични и естествени в сравнение с дублажите. Затова препоръчваме да гледате Токийски гул със субтитри, а не с дублажната версия.

Днешната статия ще бъде всичко за разликите между субсидираната и дублираната версия на Токийски гул . Ще ви предоставим цялата необходима информация, която ви е необходима, за да сравните тези две версии и накрая да дадем нашата преценка коя е по-добра. Наслади се!



Съдържание шоу Защо субсидираната версия на Tokyo Ghoul е толкова добра? Добър ли е дублажът на Tokyo Ghoul? Присъда: Кой е по-добър?

Защо е подложената версия на Токийски гул толкова добър?

Три години след дебюта на мангата, първият сезон на аниме сериала Токийски гул премиера в Япония. Аниме сериалът се състои от общо четири сезона. Първият сезон, Токийски гул , излъчван от 4 юли 2014 г. до 19 септември 2014 г. и адаптира първите 60 глави от мангата на Ишида. Вторият сезон, озаглавен Токийски гул √А , излъчен от 9 януари до 27 март 2015 г. и грубо адаптира втората част от манга поредицата на Ishida, но не беше директна адаптация като първия сезон и съдържаше много оригинално съдържание.

В Tokyo Ghoul: re мангата също беше адаптирана в аниме сериал със същото име. Първият сезон на :re излъчен от 3 април до 19 юни 2018 г., докато вторият сезон на същото аниме се излъчи от 9 октомври до 25 декември 2018 г. :re беше директна адаптация на мангата на Ишида, като двата сезона адаптират два части от мангата.



Аниме адаптациите имаха своите недостатъци, но гласовата работа със сигурност не беше сред тях. Актьорите (известни като seiyū ) свърши невероятна работа и това, което очарова нас и много фенове по целия свят, беше фактът, че те са интерпретирали толкова ярко тези герои чрез тяхната гласова игра. Всеки seiyū свършиха невероятна работа с героите си и това в крайна сметка придаде съдържание на самите герои. Плюс това, Токийски гул е много съсредоточен върху столицата на Япония и оригиналният японски език е толкова подходящ за адаптацията, че наистина се чувства толкова естествен и толкова автентичен, сякаш това е единственият възможен начин за интерпретиране на мангата на екрана. Колкото до seiyū , ето списък с имената, които се появяват в титрите (само основни и повтарящи се изяви, без второстепенни или гостувани):

  • Нацуки Ханае като Кен Канеки
  • Сора Амамия като Тоука Киришима / Хетаре
  • Кана Ханазава като Ризе Камиширо
  • Мамору Мияно като Шуу Цукияма
  • Такаюки Суго като Йошимура
  • Сумире Морохоши като Хинами Фуегучи
  • Кацуюки Кониши като Кутару Амон
  • Юичи Накамура като Ренджи Йомо
  • Тошиюки Тойонага като Хидейоши Нагачика
  • Шинтаро Асанума като Нишики Нишио
  • Такахиро Сакурай като Ута
  • Тору кава като Курео Мадо
  • Ринтаро Ниши като Джейсън
  • Кенджи Номура като професор Кану
  • Чинацу Акасаки като Йорико Косака/Кийоко Аура
  • Юрие Кобори като Кими Нишино / Руисава / Хару
  • Кентаро Ито като Казуичи Банджу
  • Юки Каджи като Аято Киришима
  • Шо Хаями като Кусуке Ходжи
  • Shinnosuke Tachibana като Seidou Takizawa
  • Кенджиро Цуда като Нико
  • Ютака Накано като Юкинори Шинохара
  • Рие Кугимия като Juuzou Suzuya
  • Дайсуке Намикава като Кишоу Арима
  • Юя Учида като Арата Киришима
  • Шу на Миядзаки като Ичими
  • Рейна Уеда като Тагучи / Джиро / Мисато Гори
  • Сота Араи като Санте / Братя Бин (Младият Бин)
  • Маая Сакамото като Сен Такацуки
  • Коджи Юса като Татара
  • Хиро Шимоно като Наки
  • Аой Юки като Курона Ясухиса
  • Харука Томацу като Наширо Ясухиса
  • Асами Сето като Акира Мадо
  • Такаюки Кондо като Таке Хирако
  • Казухико Иноуе като Донато Порпора
  • Рюзабуро Отомо като Ивао Куройва
  • Юки Фудживара като братя Бин (По-старият Бин)
  • Шиня Такахаши като Курамото Итоу / Кацуя Мабучи
  • Шунсуке Сакуя като Йошитоки Уашу
  • Теруюки Танзава като Казуо Йошида
  • Такетора като Таро
  • Маюми Асано като мадам А
  • Оки Сугияма като Соута
  • Фумико Орикаса като Рюко Фуегучи
  • Косуке Торуми като Асаки Фуегучи
  • Рьохей Кимура като Тайши Фура
  • Анри Кацу като Енджи Кома
  • Фуюка Оура като Кая Ирими
  • Кацуносуке Хори като Цунейоши Уашу
  • Отоя Кавано като Кюджи Мисака / Фуджишиге Иба
  • Йошинори Фуджита като Коори Уи
  • Кийоюки Янада като Шачи
  • Кента Мияке като Чу Хачикава
  • Цуйоши Кояма като Муган Танакамару
  • Казухиро Огуро като Ясутомо Накаджима
  • Тайши Мурата като Ипеи Кусаба
  • Риеко Такахаши като майката на Кен Канеки
  • Минако Котобуки като Укина
  • Аяхи Такагаки като Итори
  • Юми Учияма като по-голямата сестра на Нишики Нишио
  • Мика Дой като Кие Мурамацу
  • Кимико Сайто като Голяма мадам
  • Кохей Аояма като Шуу

Дали Токийски гул да дублирам добре?

Както обикновено е с анимето, Токийски гул се излъчваше в останалия свят. Някои стрийминг услуги предлагаха оригиналната версия със субтитри, докато други предлагаха свои собствени, оригинални дублажи, в зависимост от страната. Английският (т.е. американски) дублаж е това, което ни интересува тук и ще говорим за тази версия на шоуто в нашата статия. Що се отнася до качеството на дублажа, въпреки цензурата, през която премина шоуто, когато беше излъчено на Запад, английският дублаж на Токийски гул е сред по-добрите дубликати, които можете да намерите там. Гласовият състав беше страхотен и цялостната режисура беше добра. Но все пак нещо липсваше.



Това, което липсваше на дублажа, е автентичността на гласовете и усещането, че героите са напълно естествени. Не беше лошо, далеч от това, но очевидно виждате, че тези момчета никога не са били предназначени да говорят на друг език освен японски. И макар че това не е проблем с много други адаптации на аниме (повечето от тях не са ориентирани към Япония и могат да функционират навсякъде по света и на всеки език, особено ако адаптирате някои имена), Токийски гул определено се чувства малко изкуствено в дублажната версия и това е единственият основен проблем, който успяхме да открием, освен очевидния факт, че дублажът пострада заради цензурата, през която премина шоуто, преди да бъде излъчено на Запад. Що се отнася до гласовите актьори, това са някои от имената, които са били кредитирани и техните роли:

  • Остин Тиндъл като Кен Канеки
  • Брина Паленсия като Тока Киришима
  • Кристофър Р. Сабат като Джейсън/Ямори
  • Клифърд Чапин като Хидейоши Накаджима
  • Eric Vale as Nishiki Nishio
  • Дж. Майкъл Тейтъм като Шу Цукияма
  • Кени Грийн като Курео Мадо
  • Лара Уудхъл като Хинами Фуегучи
  • Майк Макфарланд като Котаро Амон
  • Фил Парсънс като Ренджи Йомо
  • Шон Хениган като Йошимура
  • Аарон Дисмуке като Санте
  • Арън Робъртс като Ута
  • Алекс Орган като Кишо Арима
  • Антъни Боулинг като Ипеи Кусаба
  • Брандън Потър като Юкинори Шинохара
  • Бритни Карбовски в ролята на Young Hide
  • Кейтлин Глас като Кими Нишино
  • Крис Гереро като Кацуя Мабучи / Татара
  • Крис Хюри като Ясунори Накаджима
  • Кристофър Бевинс като Нико
  • Чък Хубер като Асаки Фуегучи
  • Колийн Клинкенбърд като Рьоко Фуегучи
  • Дейвид Троско като Сота
  • Ед Блейлок като Хисаши Огура
  • Фелесия Анджеле като Хару
  • Грег Дълси като Донато Порпора
  • Иън Синклер като Казуичи Банджо
  • Джад Сакстън като Йорико Косака
  • Джейми Марчи като Хетаре / Итори
  • Жан-Люк Хестър като младши Бин
  • Джоел Макдоналд като Take Hirako
  • Джонатан С. Озбърн като Таро
  • Джули Ериксън като Кие Мурамацу
  • Джъстин Пейт като Ичими
  • Лия Кларк като младия Канеки
  • Линдзи Зайдел като Ето
  • Марк Стодард като Акихиро Кано
  • Макси Уайтхед като Джузо Сузуя
  • Мика Солусод като Сеидо Такизава
  • Моника Риал като Ризе Камиширо
  • Морган Бери като младия Нишики
  • Морган Мабри като Кая Ирими
  • Натали Хувър като Тагучи
  • Орион Питс като Шу
  • Филип Вебер като Ицуки Маруде
  • Райън Ингрим като Казуо Йошида
  • Сони Стрейт като Older Bin
  • Тери Доти като младия Аято
  • Тод Хаберкорн като Аято Киришима
  • Тайсън Райнхарт като Енджи Кома
  • Уитни Роджърс като Джиро
  • Wyn Delano като Kōsuke Hōji

Присъда: Кой е по-добър?

Сега, когато анализирахме всичко, най-накрая можем да дадем нашата кратка присъда за сблъсъка между субсидираната и дублажната версия на Токийски гул . Предоставихме ви и два видеоклипа, за да можете сами да сравните двете версии. Факт е, че при такива неща най-често се свежда до личните предпочитания на зрителя. И все пак, въз основа на качеството на оригиналната версия и дублираната версия, можем да направим определени изводи и ето какво имаме да кажем по темата.

Въпреки че дублирането на Токийски гул далеч не е лош – дори смятаме, че е сред най-добрите дублажи в момента – Токийски гул е много специфичен аниме сериал, който включва много неща, които са присъщи на Япония. Това всъщност означава, че оригиналната версия се чувства много по-автентична и естествена от дублажната, въпреки качеството на дублажа. Токийски гул е много съсредоточен върху Япония и някои думи, фрази и имена просто звучат по-добре в оригиналната версия, отколкото когато се говорят на друг език.

В този аспект, нашата окончателна присъда е, че субтитираната версия е далеч по-добра от дублажа и че ако решите да гледате шоуто, трябва да изберете версията с субтитри вместо дублажа. Но, както казахме, в крайна сметка всичко се свежда до личните ви предпочитания, така че сме сигурни, че ще направите правилния избор. Надяваме се, че нашето прозрение е било полезно в крайна сметка и че ще се забавлявате да гледате, независимо коя версия изберете.

И това е всичко за днес. Надяваме се, че сте се забавлявали, четейки това и че ние сме помогнали да разрешите тази дилема вместо вас. Ще се видим следващия път и не забравяйте да ни последвате!

За Нас

Кино Новини, Серии, Комикси, Аниме, Игри